Par Alex Baillargeon

La prochaine édition du Petit Robert renfermera quelques créations québécoises ou expressions provenant de notre partie de la francophonie. Plus de 150 mots, expressions et nouveaux sens seront attestés dans le nouvel ouvrage qui se colle d’ailleurs à l’actualité des dernières années.
On retrouvera notamment microagression, au sens « d’acte ou propos d’apparence banale, généralement dénué de malveillance, mais perçu comme discriminant par la personne visée; débunker, au sens de démontrer la fausseté d’une information ou d’une théorie; ou encore, l’étymologie mpox préférée par l’Organisation mondiale de la santé pour désigner la variole simienne. La/le drag (masculin ailleurs qu’au Canada), la Prep, le Muay-Thaï (avec ou sans trait d’union), le skicross, l’abréviation masculine balado pour le terme féminin baladodiffusion (déjà attesté) et la neurodiversité obtiennent tous des entrées dans les pages du dictionnaire.
Si l’an dernier le verbe familier québécois « déguédiner » obtenait par ailleurs, son tableau de conjugaison en ligne (ex. vous eûtes déguédiné), cette année c’est plutôt l’Office Québécois de la Langue Française qui retrouvera l’une de ses recommandations : « hypertrucage ».
hypertrucage [ipɛʀtʀykaʒ] n. m.
ÉTYM. 2019 au Canada – de hyper(réaliste) et trucage
Procédé de manipulation audiovisuelle reposant sur l’intelligence artificielle et permettant la création d’images, de vidéos ou d’audios truqués très réalistes.
▫ Image, vidéo ou audio ainsi créé. Personnalité politique victime d’un hypertrucage. Des hypertrucages.
▫ Recomm. offic. (Canada) pour deepfake
« Bien que les mots liés aux nouvelles technologies, a fortiori quand elles se développent si rapidement, soient souvent des emprunts à l’anglais, on peut se réjouir de l’émergence de certains termes français : le mot hypertrucage, proposé par l’[OQLF] pour remplacer deepfake, gagne du terrain (y compris en France) », écrit Géraldine Moinard, lexicographe, directrice de la rédaction des dictionnaires Le Robert, dans son éditorial à l’annonce des nouveaux termes et définitions choisis pour 2026.
Du côté des expressions et locutions, il y aura notamment les ajouts de cône orange, pour parler des cônes de signalisation sur les chantiers; l’emprunt chill, pour parler de soirées ou tenues; pelleteux-euse [de nuages] puisque la neige semblait déjà répertoriée; et soumission chimique qui fera particulièrement écho en France avec le procès Pelicot.
Finalement, parmi les nouveaux noms propres : le dramaturge Michel Marc Bouchard (Les Muses orphelines, Les Feluettes); le parolier Luc Plamondon (Notre-Dame de Paris, Starmania); le nageur français Léon Marchand; et l’écrivaine Hélène Dorion, (Le temps du paysage), première femme québécoise vivante dont le recueil de poèmes Mes forêts est présentement étudié au programme du BAC français depuis 2023, seront tous intronisés dans l’édition Illustré 2026.
LE PETIT ROBERT DE LA LANGUE FRANÇAISE et LE ROBERT ILLUSTRÉ & SON DICTIONNAIRE EN LIGNE ÉDITION 2026 seront disponible à la mi-juin.
Source : Le Petit Robert